Before there was zydeco music, early French-speaking musicians in Southwest Louisiana were creating French-Creole music. And, one of the earliest recording artists of this style was accordion player Amede Ardoin, whose life on the Creole music trail went from stardom to tragedy. Ardoin was a virtuoso on the accordion, and he wrote and recorded a series of songs from 1929 to 1934. According to author Darrell Bourque:
He was kind of like a rock star of his own day and time. The most repeated a line in his songs, other than wanting a girl to pay attention to him, ... this thing about not having a home, you know, being exiled.1
Oh, bonsoir, catin, ouais, je m'en va, jolie,
Moi, je m'en va, donc, moi tout seul, droite à la maison,
Moi, je voudrais si vous-autres peuvent faire,
Ouais, pour toi, qu'es aussi mal,
Tu t'en va à ta maison, toi, tu me quittes derrière.
Oh, bonsoir, catin, quoi tu veux (que) je peux faire?
Moi, je te vois, mais, t'en aller, ouais, ça me fait du mal,
Si tu vas, comment je peux faire quand je jongle à toi?
Toi, peut-être j’aurais le courage, ouais, de m’en aller.
Oh, bonsoir, catin, peur tout le temps fait ça,
C’est pour faire plaisir, catin, pourqoui à tes parents,
Quand ton neg’ radotte sur moi, je crois, toi, tu me fais ça,
Tu me fais du mal, c’est toi, catin, (qu'es) assez pour moi pleurer.
Daily Advertiser Aug 13, 1931 |
Oh, goodnight my pretty doll, yeah, I'm leaving, my pretty,
I'm leaving, so, all alone, straight to the house,
I'd like it if you could do this,
Yeah, for you, who's also sad,
You have gone to your house, you've left me behind.
Oh, goodnight my pretty doll, what do you want (that) I can do?
I see you, well, you're going, yeah, it makes me feel sad,
If you're going, how will I handle this when I'm thinking about you?
You, maybe I'll have the courage, yeah, to go away.
Oh, goodnight my pretty doll, always scared to do that,
Trying to please, pretty doll, your parents,
When your father rambles on about me, I believe you've done that to me,
You've made me sad, it's you, pretty doll, (who did) enough to make me cry.
The popularity of the song gave way to Happy Fats' 1935 "Les Fille De St. Martin" and Nathan Abshire's 1950 "Choupique Two Step" and his 1960 "Jolie Catin". In the 1980s, Marc Savoy recorded a different melody giving it the same name. Because of the confusion it caused, he explains:
In the 1980s the Savoy-Doucet Cajun Band recorded Arhoolie CD #316 entitled "Two-Step Amédé." Initially, the title song, which I had composed out of love and admiration of Amédé Ardoin's music, was supposed to be called "Tribute to Amédé Ardoin." Even though the submitted track list clearly described the title correctly, the producer went to press having changed it to "Two-Step Amédé" not realizing that there was already a completely different song entitled "Amédé Two-Step" by Amédé Ardoin recorded in the 1930s. My recording of "Two-Step Amédé" was never meant to be a version of Amédé's wonderful song. Instead it was my feeble attempt to compose a tune to honor his contribution to Cajun/Creole Music.2
- http://www.fox8live.com/story/37771315/heart-of-louisiana-the-story-of-amede-ardoin
- https://folkways.si.edu/arhoolie
- Hidden in the Mix: The African American Presence in Country Music edited by Diane Pecknold
Release Info:
NO-6717-A Amadie Two Step | Brunswick 576
NO-6718-A La Valse A Austin Ardoin | Brunswick 576
NO-6717-A Amadie Two Step | Melotone M18050
NO-6718-A La Valse A Austin Ardoin | Melotone M18050
Find:
I'm Never Comin' Back: The Roots of Zydeco (Arhoolie, 1995)
Cajun Country, Vol. 2, More Hits from the Swamp (JSP, 2005)
Mama, I'll Be Long Gone : The Complete Recordings of Amede Ardoin, 1929-1934 (Tompkins Square, 2011)