The song is based on melody that folklorist Irene Whitfield recalled in 1939 as "La Valse de la Grand Chenier". The word "galeuse" is an Cajun word to signify looking dirty or shabby. Given the strong similarities between Cajun swing and Western swing, it would be difficult to believe that the Fawvors' choice involved stylistic motivations at all. This contrasts with today's Cajun music when sung in French in that it would be difficult to argue that this choice involves accommodating an audience of mostly English monolinguals—although it is possible that musicians are targeting a select group from within the audience.T’es petite, t’es meon,
Trop galeuse mais j’t’amie quand meme,
T’es petite, t’es meon,
Trop galeuse pour faire ma femme.
Oh la belle, t’es pas lavé,
Oh, la belle, tu peux aller t’laver,
Oh, la belle t’es pas lave,
I’ faudra oublier la belle, tu peux aller t’ laver.
Dudley Fawvor
You're small and you're a sweetheart,
You're too shabby, but, I like you anyways,
You're small and you're a sweetheart,
You're too shabby to be my wife.
Oh, girl, you're not clean,
Oh, girl, you can go wash up,
Oh, girl, you're not clean,
I have to forget her, girl go wash up.
James Fawvor |
- Cajun Breakdown : The Emergence of an American-Made Music: By Ryan Andre Brasseaux
- The Use Of Language In Cajun Music. By Josh Mcneill. Tulane University. 2014.
- Lyrics by Jerry M.
- Label scan by University of Louisiana at Lafayette Cajun and Creole Music Collection - Special Collections
Find:
Louisiana Cajun Music Vol. 5: The Early Years 1928-1938 (Old Timey/Arhoolie, 1973)
Cajun Louisiane 1928-1939 (Fremeaux, 2003)
Cajun Capers: Cajun Music 1928-1954 (Proper, 2005)
Cajun Country, Vol. 2, More Hits from the Swamp (JSP, 2005)
The Best Of Cajun & Zydeco (Not Now, 2010)
Thanks, Wade. I'm looking forward to your next blog on them.
ReplyDelete