Monday, June 9, 2025

"La Vieux Vals An' Onc Mack" - Thibodeaux Boys

Most of what people know about Joe Werner comes from his recording career however, even in his earliest years, he was always an entertainer.   He began playing the harmonica as a small boy after receiving one as a Christmas gift.   

In school, he turned his attention to the stage.  His earliest attempt at minstrel shows was in 1928 during a school play.  He participated in the production "Help Yourself" which took place at the Crowley Opera House.   In the performance, he participated in "negro conversations" portrayed as "Alimony Brown". According to the newspaper, "the choruses were well trained and rendered dainty dances and songs througout the production".1 By the summer of 1928, he was performing on the Legion Blackface Show as a clerk of court in the skit called "Eliza Rosewater's Divorce Case".2 

Rayne Tribune
Apr 1, 1932

J'vas demander à ton père, 
J'vas demander à ta mère,
Pour laisser te voir chère,
Et pour venir avec moi, 
Moi je m'en vas aujourd'hui,
Toi, tu vas venir avec moi, joli cœur. 

Si tu viens pas avec moi, mais,
Comment-donc t(u)i crois,
Moi, j'vas faire, chérie,
À la maison, moi tout seul, je peux finir mes vieux jours, (avec) tou(te)s,
Jolie les petits filles que moi, j'aime tant.

Si t(u)i viens pas avec moi, 
Comment-donc tu crois moi j'vas faire. Jolie! 
À la maison, moi tout seul, j'vais finir mes vieux jours (avec) tou(te)s,
Jolie les petit(e)s filles que moi, j'aime tant, chère!


By 1935, he continued amazing audiences of his multiple talents until he joined up with the Hackberry Ramblers and then the Thibodeaux Boys in 1938 recording the tune "La Vieux Vals An Onc Mack" (#2038).  It was likely an ode to his father, known as Uncle Max Werner, who had immigrated from Suhl, Thüringen, Deutschland (Germany) in the 1880s.   Max served in the Spanish American war before settling near Rayne where he raised his children.  

Rayne Tribune
Sep 28, 1934



I'm going to ask your father,
I'm going to ask your mother,
To let me see you, dear,
And to come with me,
I'm leaving today,
You're going to come with me, pretty sweetheart.

If you don't come with me, well,
How do you think,
I'm going to handle it, darling?
At home, all by myself, I can finish my last days, (with) all the,
Pretty little girls that I love so much.

If you don't come with me,
How do you think I'm going to handle it? Pretty!
At home, all by myself, I'm going to finish my last days, (with) all the,
Pretty little girls that I love so much, dear!






  1. "School Play Is Big Success" RT 4-14-1928
  2. "Work Complete On Legion Blackface Show" RT 8-4-1928
  3. RT.  6-7-1929
  4. Lost Rayne By Tony Olinger
  5. Lyrics by Stephane F
Find:
Raise Your Window: A Cajun Music Anthology 1928 - 1941 (The Historic Victor-Bluebird Sessions Vol. 2) (CMF, 1993)
Cajun Country, Vol. 2, More Hits from the Swamp (JSP, 2005)

Monday, April 7, 2025

"Jack Lafiance On De Crawfish" - Joseph Pierre Landry

Joseph Pierre Landry was born July 9, 1877 in Bayou Goula, Iberville Parish.  His father, Volney, was a veteran of the Civil War and his mother Harriet was a home maker. At the turn of the century, Joseph worked as a store salesman near White Castle and it was during this period of his life that Joseph spent time crafting his talent as a stage and voice actor.  

After moving to Beaumont, he married Anna Eileen Cunningham, an Irish woman and native of Illinois, and the couple started a family.   During the 1920s, he worked as a "commercial trucker" however, he began traveling to various towns between Texas and Louisiana, entertaining audiences with a number of "humorous stories and charming sketches that fairly brought down the house." Often these monologues were in conjunction with other musical acts that performed either before or after his stage shows. 

Either possibly discovered on one of his many performances in Louisiana or possibly connected to the Wilferts of Opelousas, the Victor Recording Company invited the humorist in November of 1929 to record two of his most popular monologues, "Jack LaFiance At The Telephone" and "Jack LaFiance On De Crawfish".(#22212).   While in New Orleans, other Cajun musicians that awaiting their turn in front of the microphone were Artelus Mistric, Columbus "Boy" Fruge and Moise Robin of Arnaudville, Alius Soileau & Leo Soileau of Ville Platte, Berthmost Montet & Joswell Dupuis of Henderson, Delin Guillory & Lewis Lafleur of Eunice, and Bixy Guidry & Percy Babineaux of Carencro. According to record collector/dealer Malcolm Vidrine, 

"The A-side is even done completely in French. B-side is in English and Jack LaFiance makes a decent case on replacing the Louisiana Pelican with a Crawfish (and put him on the dollar as well!)."  

LaFiance was a caricature figure, popularized in late 19th century New Orleans literature, and represented in literary newspaper columns by James J. McLaughlin, who told of fictional stories of creole courtship in New Orleans.   

After the Great Depression, Landry's career stalled.  Victor released his recordings in February of 1930, during the depths of the Depression, killing any chance of success Landry may have expected.  His recording seems to have been mostly forgotten and the distribution of the monologue, only 804 copies, succumbed to the effects of the economic situation.   

Outside of his day job in real estate sales, Joseph spent much of his time acting and impersonating in various talent shows and social events both in Beaumont and in Houston.  He would often demonstrate "great versatility as an imitator of various dialects," performing for the Kiwanis Club and Knights of Columbus; an organization in which he had deep involvement.

He became president of a real estate company after WWII and lived the rest of his life in Beaumont.  Joseph passed away April 24, 1957.


References

  1. The Houston Post Houston, Texas · Wednesday, December 24, 1919
  2. https://www.findagrave.com/memorial/167722299/joseph-pierre-landry
  3. Discussions with Malcolm V

Release Info:
Jack Lafiance At The Telephone | Victor 22212
Jack Lafiance On De Crawfish | Victor 22212

Saturday, March 29, 2025

"Je Pasa Durvan'Ta Port (I'll Pass In Front Of Your Door)" - Harry Choates

In 1947, Harry Choates recorded for Jimmy Mercer’s Swing Records in Paris, Texas on his new label, Cajun Classics, created just for Choates.1 In his early days, Mercer was pressing on highly fragile, reclaimed shellac -- he ground up used 78s, cooked them, dried them, and pressed new records out of them, just as Bill Quinn had done. In light of this, combined with the fact that distribution was probably limited to Dallas and Fort Worth, it's a miracle that even one copy exists today.2  


J’ai passé devant ta porte,
J’ai crié, “Bye-bye la belle.”
Y'a personne qui m'as pas répondu,
O yé yaille, mon cœur fait mal.

J’avais vu une petite chandelle allumée,
J'avais été courir z-à la porte,
Ils m'ont dit que ma belle était "gone",
O yé yaille, mon cœur fait mal.

J'avais vu une (...) la blonde dans la porte,
J'avais été (...) pour la belle,
Ils m'ont dit que la belle était "gone",
O yé yaille, mon cœur fait mal.

J’ai passé devant ta porte,
J’ai crié, “Bye-bye la belle.”
Y a personne qui m'a pas répondu,
O yé yaille, mon cœur fait mal.

poss. Grady Mann, Curzy Roy,
Johnnie Manuel, Harry Choates,
Joe Manuel, Eddy Pursley,
Ronald Ray "Pee Wee" Lyons
His group consisted Ronald Ray "Pee Wee" Lyons on steel guitar, Esmond "Eddie" Pursley on guitar, B D Williams on bass, Curzy "Porkchop" Roy on drums, Johnnie Ruth Manuel on piano and her husband Joe Manuel on banjo. Joe, from southwest Louisiana, had originally created his group for hillbilly music when they added Harry to the mix.   In this tune, Harry stepped back from the vocals and let Joe sing an old Cajun classic originally recorded by Cleoma Breaux in 1929 as "Mon Coeur T'Appelle".  It was entitled "Je Pasa Durvan Ta Port" (#1005), a corrupted spelling of the phrase "j'ai passé devant ta porte" or "I walked passed your door".   


I walked past your door,
I shouted, "Bye-bye, beautiful."
No one answered me,
Oh yeah, come on, my heart hurts.

I saw a small lit candle,
I ran to the door,
They told me my beauty was gone,
Oh yeah, my heart hurts.

I saw a (...) in the door,
I had (...) for my beauty,
They told me my beauty was gone,
Oh yeah, my heart hurts.

I walked past your door,
I shouted, "Bye-bye, beautiful."
No one answered me,
Oh yeah, my heart hurts.










  1. http://www.amoeba.com/music/artist/64745/bio
  2. http://wired-for-sound.blogspot.com/2010_12_17_archive.html
  3. Lyrics by Stephane F

Release Info:
Je Pasa Durvan Ta Port | Cajun Classics 1005
Tip-E-Te-Tip-E-Ta Ameon | Cajun Classics 1006

Find:
Harry Choates ‎– The Fiddle King Of Cajun Swing (Arhoolie, 1982, 1993)
Cajun Fiddle King (AIM, 1999)
Devil In The Bayou - The Gold Star Recordings (Bear Family, 2002)

Thursday, May 30, 2024

"La Danse Carre" - Dennis McGee & Ernest Fruge

Music associated with French and American dance forms influenced much of early Cajun social life in the 1920s.  From their Anglo-American neighbors, Cajun musicians learned jigs, hoedowns, and Virginia reels to enrich their growing repertoire which already included polkas, contredanses, varsoviennes and valses-à-deux-temps.5  Similar to the contredanse (counter-dance), the Cajun French square dance embraced a loosely structured call-out routine throughout the dance number.  These Cajun dances appeared in Acadie in the 17th century and flourished throughout.  According to musician and Acadian music researcher, Devon Léger, 

"Reel de la Rivière à la Truite" from New Brunswick.  It actually corresponds to a Cajun tune.  The first and third parts of "La Danse Carre" correspond pretty closely to two different old Acadian tunes from Eastern Canada! It's clear that French songs travelled from W. France to Canada to Louisiana with Acadians, but it's been super hard to demonstrate anything with the tunes.  Another Acadian tune, called "Rabastan à Avila Leblanc", from the Magdalen Islands. These islands from the coast of Quebec were one of the last strongholds of old style Acadian fiddling, so they have a lot of the old beautiful tunes.  The second part of "Rabastan" is exactly like the third part of "La Danse Carre", which is a really interesting correlation between old Acadian fiddling from Quebec, New Brunswick, Nova Scotia and Cajun fiddling.6  

When George Washington Cable toured through Louisiana in 1888, he commented on the Cajun dance: When a girl was old enough to "move into society"—that is, for marriage—she was "meant to join in the contra-dance.4  Cable continues: 
The fiddler's seat is mounted on a table in the corner.  The fiddler is in it.  Each beau has led a maiden into the floor.  The sets are made for the contra-dance.  The young men stand expectant, their partners wait with downcast eyes and mute lips as Acadian damsels should. The music strikes up, and away they go!4  

Dennis McGee

Although fiddler Dennis McGee spoke little but Cajun French, he was known nationally form appearances on such shows as "Prairie Home Companion" and from stops at colleges and festivals around the country.   McGee's career spanned most of the 20th century.  When Cajun music was first being recorded in the late 1920s, he played with such artists as Amede Ardoin, Joe Falcon and Amede Breaux.2  As a fiddler, McGee was keenly aware of the popularity of square dance styles.  He recalled:
I would love to be twenty years old again.  They danced contredanses throughout my courting days.  The contredanse wasn't difficult. You just had to turn around, making little steps while you turned.5  

During a recording session in 1929, he and Ernest Fruge recorded "La Dance Carre" (#512). Directly translated to "The Square Dance", you can hear Walter Coquille, a Cajun humorist who was present at the session, calling out dance instructions. McGee recalled playing this style at house dances every Saturday and Sunday from seven o'clock until midnight, where he'd received one dollar a night. 
We played all kinds of dances.  In a dance-hall in Ville Platte, we'd play first a "danse carrée", then a waltz, then a "two-step".  The "danse carrée" was very popular back then.  They danced by six or eight pairs.  Somebody would call out "Famille en ronde" and the girl would hold the arm of her partner.  Then they'd all make a big circle and return to place.  Then two pairs would cross together.  Then they'd form two lines, boys in one line and girls in the other.  They'd go in and meet and turn, then the pair would go down the line together.3    
Leleux Dancehall, 1938
Courtesy of LOC, Russell Lee Collection

Sometimes referred to as une contredanse francaise, it seemed to fade out of popularity towards the late 1930s, in particularly the regions of St. Landry parish and Evangeline parish.  Although McGee continued to play square dances afterwards, however, Fruge never recorded commercially for a major recording label ever again.  According to music producer Christopher King, he states: 
Their recording session features this hypnotic, driving, in-your-head twin fiddle breakdown. Two violins: one playing the lead, the other playing rhythm. "La Dance Carre" not only reminds me of the Carter Brothers but also the driving, hypnotic music we would also hear all over the world.1








  1. http://ngradio.gr/blog/chris-king/chris-travels-78-rpm-im-no-lyre-radio-show-no-4/.   Chris travels at 78 RPM: “I’m No Lyre” – Episode 4.   Radio show.
  2. "Cajun Fiddler Dead".  CPS. 1989.
  3. Dennis McGee ‎– The Complete Early Recordings.  Liner notes. 
  4. Bonaventure: A Prose of Acadian Louisiana By George Washington Cable
  5. Cajun and Creole Music Makers By Barry Jean Ancelet
  6. Discussions with Devon Léger, March 4, 2023.

Release Info:
NO-6713 La Rille Cajen | Brunswick 512
NO-6714 La Danse Carre | Brunswick 512 

Find:

The Early Recordings Of Dennis McGee: Featuring Sady Courville & Ernest Fruge (Morning Star, 1977)
Dennis McGee ‎– The Complete Early Recordings (Yazoo, 2006)

Wednesday, May 1, 2024

"La Fille A Oncle Elair" - Joe Falcon & Cleoma Breaux

The early surge of musical creativity carried over into a new period as Cajun performers throughout the 1930s, adapted tunes they heard on the radio. Joe and Cleoma were both known to have taken popular tunes of the day and recorded them in Cajun French.  

After the Great Depression, Joe and Cleoma were approached by RCA to travel to their makeshift studio in San Antonio for a recording session.  Together, the duo recorded four sings in 1934, one of them known as "La Fille A Oncle Elair" (#2191).  The song's popular was easily eclipsed by the record's popular flipside recording of "Ils Volet Mon Trancas", better known as "Hippy Ti Yo".  


Ah yéyaie les filles à n'onc Hilaire, 
C'est toutes des chères belles filles, 
Y'a une 'tite brune, y'a une 'tite blonde, 
Un qui est trop noire pour moi z'aimer, 
Mais, ça me fait du mal à moi.

Ah yéyaie les filles à n'onc Hilaire, 
C'est toutes des chères belles filles, 
Y'a une 'tite brune, une 'tite blonde, 
Un qui est pas de mon goût du tout, 
Mais, ça me fait du mal.

Ai yé yaille, les filles à Nonc’ Hilaire,
C'est toutes des chères ‘tites filles,
Tout ce qui me dégoute de porter des petits souliers numéro 9,
C’est trop de l’argent pour moi dépenser,
Fait pas ça avec moi.

Je me rappelle quand moi je passais,
Devant la porte de ta maman, 
N'en n’a pas un qui voulait me voir,
J'ai eu de la chance, mais-aujourd’hui,
De m' faire de l’argent,
Mais, ils m'ont tous dit d’aller me voir,
Elle voulait me voir avant de mourir.

Nonc Helaire Trahan
and Anita Babineaux Trahan


The song is a story of Nonc Helaire's daughters, each of whom had different colored hair.  The dark haired one was tough to love as a little girl since she seemed to desire expensive things such as "little size 9 shoes".   The author is clearly broke and only when he acquires enough money to make them happy, then he can visit their dying mother at her home.   In real life, "Nonc Helaire" was Helaire Trahan Sr, who came from such a large family that everyone knew him as "nonc".  A native of nearby Osson, Louisiana, he had three daughters, Nell, Verna and Joycelyn—the three filles referenced in Joe's song.1  


Aye ye yaille, the girls of uncle Helaire, 
They are all dear beautiful girls,
There's a brunnette, there's a blonde,
One who is too dark haired for me to love,
But, that hurts me so much.

Aye ye yaille, the girls of uncle Helaire, 
They are all dear beautiful girls,
There's a brunnette, there's a blonde,
One who is not my taste at all, 
But, that hurts me so much.

Aye ye yaille, the girls of uncle Helaire,  
They are all dear beautiful girls,
Everything disgusts me about them wearing little size nine shoes,
It's too much money for me to spend,
Don't do that to me.

I remember when I passed,
In front of your mother's door,
Not one of them wanted to see me,
I was lucky, today, to have money,
Well, they all told me to come see,
She wanted to see me before she died. 


Since then, the song has been recorded by many, including Beausoleil and the Basin Brothers, even taken on a caricature with Revon Reed as the famed "Nonc Helaire".  In 1996, Helaire's grandson, Horace Trahan, reworked the song in the studio and released it on his Swallow Records CD "Osson Blues".  






  1. Discussions with Anita H
  2. Lyrics by Marc C and Stephane F
Release Info:
BS-83852-1 La Fille A Oncle Elair (Uncle Elair's Daughter) | Bluebird 2191
BS-83853-1 Ils La Volet Mon Trancas | Bluebird 2191

Find:
Cajun Early Recordings (Important Swamp Hits Remastered) (JSP, 2004)

Tuesday, April 23, 2024

"Blues de Basille" - Amede Ardoin & Dennis McGee

With songs like "Two Step de Eunice" and "Blues De Basille," (#531) accordionist Amede Ardoin, helped by his fiddle player and traveling companion Dennis McGee, became one of the first musicians to record Louisiana's Cajun music. Ardoin was an accordion virtuoso who, by all accounts, had an uncanny knack for improvising French lyrics with his strange high voice.1  Named after the town of Basile, Ardoin was no stranger to the "blues" that this town offered him,
One time they had a dance hall in Basile, and what saved him was some white guy who was learning how to play the guitar.  Somebody threw a big ol' rock--whoever done it wanted to hurt him bad--and the rock went through the guitar.4  

Oh comment je vas faire, catin,
Mais, ouais, ’tite fille je m’en vas à la maison tout seul,
Comment tu veux, dis, ouais, je peux faire, ’tite fille,
Si tes parents veulent pas, je te demanderais pas,
Dis, ouais, c’est toi, éou c’est tu veux je peux aller,
Mais, ouais, mon nèg, chaque fois que je vas pas c’ez toi.

Oh, mais, oui, catin; comment,
Si vous-autres peuvent faire m’en aller de toi, ’tite fille,
Moi, je te vois pas, c’est beaucoup rarement,
Je serais contente te rejoindre, te rejoindre, ’tite fille.

Oh, comment je vas faire, catin,
Dis ouais, je vas tout seul éoù c’est je vas aller,
Que tes parents veulent pas, comment je vas faire, tite fille.
Daily Advertiser
May 1, 1931

It's unlikely we'll ever know for certain what became of Ardoin. By some accounts, he wound up in a mental institution in Pineville, Louisiana. The only concrete evidence of this, however, is a death certificate issued May 30, 1941 from Pineville for a person named "Amelie Ardoin." And the certificate lists Ardoin as being 20 years older than he actually was at the time. Others say Ardoin eventually left Pineville and headed home.1  Music writer Tom Schnabel compares the song to his life and death,
Listening to it, I was reminded of a much more famous singer, the blues great Robert Johnson, who himself died of mysterious circumstances at age 27.  There is a great deal of myth surrounding Johnson’s life, as it’s been rumored that he was poisoned by a jealous girlfriend. Others say that he sold his soul to the devil in a faustian deal to become the greatest blues singer of all time. The latter story involved Johnson taking his guitar to Dockery Plantation at midnight to seal the deal, which turned out to be a meeting at the crossroads. The music of Ardoin and Johnson has a certain edge that captures the energy of their youth. Songs like Ardoin’s “Blues de Basile,” parallel the same piercing, exhortatory urgency of Johnson’s “Preaching Blues.”2  


Oh, how will I do this, pretty doll,

Well, yeah, little girl, I'm going to go home all alone,
What do you want, tell me, yeah, I can do this, little girl,
If your parents don't want, I won't demand,
Tell me, yeah, it's you, wherever you want, I can go,
Well, yeah, my friend, every time that I'm not going to you.

Oh, well, yes, pretty doll, how?
If you all can make me leave you, little girl,
I don't see you, it's very rarely,
I'll be happy to join you, to join you, little girl.

Oh, how will I do this, pretty doll,
Say yeah, I will go all by myself, where ever can I go,
That your parents do not want me, how will I do this, little girl.


Amede Ardoin

The common, accepted story is: While playing his accordion at a local farmhouse in Eunice, Louisiana, in the late 1930s, Creole musician Amede Ardoin wiped his brow with a handkerchief given to him by a white woman. Two white men angered by the exchange between Ardoin and the woman followed him outside, where they beat him, backed over him with a Ford Model A truck and threw him in a ditch. He woke up crippled, with permanent brain damage.1  Fellow musician Canray Fontenot remembers how that night changed his friend:


After that, "he didn't know whether he was hungry or not.... He was plumb crazy."1
In 2014, "Blues de Basille" crossed over, making it's appearance into the mainstream when it was recorded by jazz violinist Regina Carter on her album "Southern Comfort".3   





  1. http://www.motherjones.com/mixed-media/2011/03/amede-ardoin-cajun-zydeco-mardi-gras
  2. https://www.kcrw.com/music/articles/the-zydeco-legend-of-amede-ardoin
  3. https://www.newsounds.org/story/regina-carter-in-studio/
  4. The Kingdom of Zydeco By Michael Tisserand
Release Info:
NO-6719 Blues De Basille | Brunswick 531
NO-6720 La Valse A Thomas Ardoin | Brunswick 531

Find:
Pioneers of the Cajun Accordion (Arhoolie, 1989)
I'm Never Comin' Back: The Roots of Zydeco (Arhoolie, 1995)
Cajun Country, Vol. 2, More Hits from the Swamp (JSP, 2005)
Mama, I'll Be Long Gone : The Complete Recordings of Amede Ardoin, 1929-1934 (Tompkins Square, 2011)

Tuesday, December 20, 2022

"Je Te Recontrai De La Broulier" - Leo Soileau & Moise Robin

I Had Met You In The Fog!  Fiddler Leo Soileau was exposed to music at an early age. His father was an amateur fiddler who was very adept at playing many French Cajun songs.  By age 12, Leo, too, could ably handle a fiddle and bow and play the traditional music learned from his father.1  Leo recalled,
My papa and his brother would plough all day and come in and play music every night.  My papa used to take his fiddle out after supper.  I can see him now.2  



Moi, j'connais, moi j'ai vu, dans le brouillard, hier matin,
J'ai demandé à ton papa pourquoi tu viens pas à la maison.

Ton papa et ta maman z'é (?)m'as dit, malheureuse,
C'est trop jeune pour tu t'aimé avec ton neg', oh, yé yaille,
Quelles nouvelles que moi j'attends, chère 'tite fille, ça crève mon cœur,
Mais comment donc  moi j'vas faire, moi tout seul, malheureuse.

C'est la danse que j’étais z'avec toi, mais malheureuse. 
Mais (re)garde encore qui sont aprés faire avec nous autre aujourd'hui. 
Ecoute pas ton papa (et) de ta maman, oh, chere 'tite fille. 
Et tu vas venir dans la maison z'avec moi d'un jour à venir.

Moise Robin

Cajun musician Moise Robin was the second accordionist that Leo chose to work with.  The two began performing together in 1928, shortly after Soileau’s first partner, Mayeus LaFleur, was shot and killed.  During the summer and fall of 1929, they recorded for three different companies: Paramount, Victor, and Vocalion.  Together, they traveled to the Gennett Recording Studio, Starr Piano Company Building, Whitewater Gorge Park in Richmond, Indiana around July of 1929.  The session produced "Je T'ai Recontre Dans Le Brouillard" (#12908). The accordion melody could have been inspired by John Bertrand's "Rabbit Stole The Pumpkin", however, the vocals are unique on their own. Misspelled as "Je Te Recontrai de la Broulier", Moise sings of young girl chasing an older man, a song most likely self-composed.   Moise recalled,
I made the songs myself, when I was young. My dances and my tunes and my songs, I would write in French and understand my own language, you see. So I would compose my songs and write them down and practice them.4  


I know, I saw through the fog, yesterday morning,
I asked your dad why you didn't come home.

Your dad and your mom told me they're unhappy,
That's too young for you to be in love with an older man, oh yé yaille,
That news I awaited for, dear little girl, burst my heart,
Well, how am I going to make it all by myself, oh my.

This is the dance I had with you, well oh my,
Well, look who's still with us after another day,
Don't listen to your dad and your mom, oh dear little girl,
And come to the house with me another day in the future.


When the recording session was done, the engineers began producing the recordings on 78 RPM records.  Unfortunately, when it was time to press the previous song "La Valse De La Rue Canal", Paramount engineers mistakenly replaced it with audio of "Je Te Recontrai De La Broulier".   Today, the original Soileau and Robin recording of "La Valse De La Rue Canal" has yet to surface.  






  1. The Ville Platte Gazette (Ville Platte, Louisiana) 06 Feb 1969
  2. Times Picayune. Leo Soileau. 1975.
  3. Image courtesy of the Arhoolie Foundation
  4. https://arhoolie.org/moise-robin/

Release Info:
15345-A Ce Pas La Pienne Tu Pleur | Paramount 12908-A
15348-A Je Te Recontrai De La Broulier | Paramount 12908-B

Find:
The Early Recordings of Leo Soileau (Yazoo, 2006)